論中下二停 凶氣 (논중하이정 흉기) 4

최고관리자 0 497

論中下二停 凶氣

 (논중하이정 흉기) 4


色靑橫于正面을 號作行尸오

氣黑暗于耳前을 名爲奪命이니라

+靑氣之來는 多自準頭오    (색청횡우)

  黑氣之來는 多自耳前이니

   爲命門이라 屬腎하니 

    色宜白瑩이라 乃金生水오

  乃腎之色이라

   氣現則主病이오

  若橫過面鼻口者는 必死라

 

청색이 정면을 가로 지른 것을

  걸어 다니는 시체라고 부르고

검고 어두운 기가 귀 앞에 있는 것을

  죽은 목숨이라고 하느니라 

+청기가 오는 것은 대부분 준두로부터고

  흑기가 오는 것은 대부분 귀 앞으로부터이니

    이곳은 명문이라 신장에 속하니

    색이 마땅히 희고 밝아야 하느니라

     이것이 금생수고

  흑색은 신장의 색이라

   이런 기가 나타난 즉 주로 병이고

  만약에 얼굴과 코와 입을 횡으로 지나간 자는

   반드시 죽느니라

 

*行尸(행시)=行屍=걸어 다니는 송장

*奪命(탈명)=죽은 목숨

 

 

命門에 黑紋蟋蟀脚을 號作鬼書오

+左耳前에 有此紋大小를 號鬼書오 

   兼人中黑者는 必死라  (명문에 흑문)

 

準頭黑點蜘蛛名爲破敗니라  

+主破家亡身이라 

 

명문에 검은 문양이

  귀뚜라미의 다리와 같은 것을

    귀서라고 부르고

+좌측 귀 앞에 이런 문양이 크고 작게 있는 것을

   귀신의 장부라고 부르고

  겸해서 인중까지 검은자는 반드시 죽느니라

 

준두에 흑점이 거미와 같은 것을

  파패살이라고 하느니라

+주로 파가하고 자신이 죽느니라

 

*蟋蟀(실솔)=귀뚜라미

  蟋=귀뚜라미 실

  蟀=귀뚜라미 솔

*鬼書(귀서)=귀신의 장부

*蜘蛛(지주)=거미

  蜘=거미 지

  蛛=거미 주

 

 

黑自耳邊入魚尾어든 莫渡江河하고 

+凡此紋이 見이면 主水厄이오

   有病者는 死라     (흑자이변)

 

從壽準下歸來면 須防祿命이니라

 +歸來는 在法令邊하니

   有黑氣-自年壽로 下至此면 

    必有酒食色慾之厄이오

   自蘭臺下者는 失官失財니라

 

흑색이 귓가로부터 어미로 들어갔거든 

  강이나 하천을 건너지 말고

+무릇 이런 문양이 나타나면 주로 수액이고

   병이 있는 자는 죽느니라

 

검푸르죽죽한 색이

 연수와 준두를 따라서 귀래로 내려오면

   반드시 천명을 방비해야 하느니라 

+귀래는 법령의 곁에 있으니

   흑기가 연수로부터

    아래로 이곳에까지 이르러 있으면

     반드시 술과 음식과 색욕으로 인한 액이 있고

   난대로부터 아래로 내려온 자는

    관직과 재물을 잃느니라

 

*渡=건널 도   물을 건너다   지나가다

*祿命(록명)=사람의 타고난 운명

 

 

黑烟蔽印이면 性命所關이오 

   (輕病重死)       (흑연폐인)

 

暗霧陣根하면 財官俱失이니라

+山根이 如烟暗者는 

   休官破財하고 又防盜劫이니

    三十日應이라

 

검은 연기가 인당을 덮으면

  천명에 관계된 바이고

     (가벼우면 병이고 무거우면 죽느니라)

 

어두운 안개가 산근에 진을 치면 

  재물과 관직을 다 잃어버리느니라

+산근이 마치 연기와 같이 어두운 자는 

   관직을 잃고 재물을 파하고

   또 도둑이나 강도를 방비해야 하니

    30일 내에 응하느니라

 

*陣=진칠 진  진을 치다   줄   열   진영

*蔽=덮을 폐

 

 

壽宮鬼印이면 死不待時오

+年壽에 有黑이 如指大者를 名鬼印이니

   若鼻出冷氣면 卽死라    (수궁귀인)

 

年上黑油는 生應無日이니라

+年上에 黑氣初起- 如猪油脂者는

   初不傷生이나

  過半年不散이면 必死라

 

연상 수상에 귀신의 도장이 있으면

  죽음이 때를 기다리지 않고

+연수에 검은색이

   마치 손가락과 같이 크게 있는 것을

    귀신의 도장이라고 하니

   만약에 코에서 냉기가 나오면 곧 죽느니라

 

연상에 있는 검은 기름은

  생명이 응하는 날이 없느니라

+연상에 흑기가 처음으로 일어나서

   마치 돼지의 기름과 같은 자는

    처음에는 생명을 다치지는 않으나

   반년이 지나도 흩어지지 않으면

    반드시 죽느니라

 

 

家宅不寧은 蓋是靑龍黑暗이오

+眉下爲靑龍이니      (가택불영)

   三陽이 爲家오 三陰이 爲宅이라

  黑色이 昏昏淡淡하고 或如線者는 

   家宅이 不寧하고 奴僕災厄하며

  兼印準, 顴上이 不明이면 

   罷官, 破財, 橫事니라

 

子宮有厄은 但看眼下黲烏니라

 +眼下黑黲이 如煤

    左男右女니라

 

가택이 편안치 않은 것은

  다 청용이 검고 어둡기 때문이고

+눈썹의 아래를 청용이라고 하니

   삼양을 가라고 하고

   삼음을 택이라고 하느니라

    이곳에 흑색이 어둡거나

      질펀히 흐르는 모습이고

    혹은 마치 실과 같은 자는

     집안이 편안치 않고,

     노복에게도 재액이 있으며

    겸해서 인당과 준두와 관골이 밝지 않으면 

     관직을 잃어버리고 재물이 깨어지고

     예기치 않은 사고를 당하느니라

 

자녀에게 액이 있는 것은

  다만 눈 밑에 검푸르죽죽하거나 검은 것을

    자세히 살펴야 하느니라

+눈의 아래가 검거나 검푸르죽죽한 것이

   마치 그을음과 같은 것이니

    아들은 좌측이고 딸은 우측이니라

 

*罷=마칠 파   그만두다  놓다  방면하다

*黲=검푸르죽죽할 참   검다   엷게 푸르다

      썩다  상하다

*煤=그을음 매  석탄  먹

*淡=맑을 담  엷다

      질펀히 흐를 염

*橫事(횡사)=예기치 않은 事故(사고)

                 예상치 못한 나쁜 일

 

0 Comments
Service
010.5411.9735
월-금 : 9:30 ~ 17:30, 토/일/공휴일 휴무
런치타임 : 12:30 ~ 13:30